ВАЛИЦКИЙ

(Альфонс Осипович) — известный в свое время профессор греческой литературы в харьковском университете; уроженец Виленской губернии и воспитанник учительской семинарии при виленском университете. В 1828 г. В. отправлен был за казенный счет в профессорский институт в Дерпт, где за "Dissertatio de Cornelio Nepote" (Дерпт, 1833) получил степень доктора философии, после чего послан был для усовершенствования на два года в Берлин. В 1835 г. В. назначен был преподавателем в харьковский университет; в 1837 г. утвержден был ординарным профессором по кафедре греческой словесности и древностей; лекции читал до самой смерти, в октябре 1858 г.
В. — один из наиболее выдающихся профессоров харьковского университета. Тонкий знаток классического мира, блестящий оратор и первоклассный декламатор, В. явился отличным истолкователем Гомера, греческих трагиков, Демосфена, Эсхила, и рисовал на лекциях яркие картины древнегреческого быта. Но язык Гомера и Демосфена не был доступен его слушателям, получившим недостаточную подготовку в гимназиях, так что В. больше влиял художественной стороной своих лекций, которые предпочитал читать на латинском языке, что тогда не затрудняло студентов. В. был не только оратор, но и поэт. Он перевел на польский язык трагедию Софокла: "Эдип-царь" (Вильно, 1842) и "Фауста" Гете (Вильно, 1842) и на польском же языке издал исследование о поэме Тегнера "Fritiof", с переводом нескольких песен (Варшава, 1841). Но большая часть сочинений Валицкого осталась в рукописях. Воспоминания о нем М. П. де-Пуле напечатаны в "Вестнике Европы" (1874 г., кн. I, стр. 93—96).

Смотреть больше слов в «Энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона»

ВАЛИШЕВСКИЙ →← ВАЛИХАНХОДЖА

Смотреть что такое ВАЛИЦКИЙ в других словарях:

ВАЛИЦКИЙ

Валицкий (Альфонс Осипович) — известный в свое время профессор греческой литературы в харьковском университете; уроженец Виленской губернии и воспитанник учительской семинарии при виленском университете. В 1828 г. В. отправлен был за казенный счет в профессорский институт в Дерпт, где за "Dissertatio de Cornelio Nepote" (Дерпт, 1833) получил степень доктора философии, после чего послан был для усовершенствования на два года в Берлин. В 1835 г. В. назначен был преподавателем в харьковский университет; в 1837 г. утвержден был ординарным профессором по кафедре греческой словесности и древностей; лекции читал до самой смерти, в октябре 1858 г. В. — один из наиболее выдающихся профессоров харьковского университета. Тонкий знаток классического мира, блестящий оратор и первоклассный декламатор, В. явился отличным истолкователем Гомера, греческих трагиков, Демосфена, Эсхила, и рисовал на лекциях яркие картины древнегреческого быта. Но язык Гомера и Демосфена не был доступен его слушателям, получившим недостаточную подготовку в гимназиях, так что В. больше влиял художественной стороной своих лекций, которые предпочитал читать на латинском языке, что тогда не затрудняло студентов. В. был не только оратор, но и поэт. Он перевел на польский язык трагедию Софокла: "Эдип-царь" (Вильно, 1842) и "Фауста" Гете (Вильно, 1842) и на польском же языке издал исследование о поэме Тегнера "Fritiof", с переводом нескольких песен (Варшава, 1841). Но большая часть сочинений Валицкого осталась в рукописях. Воспоминания о нем М. П. де-Пуле напечатаны в "Вестнике Европы" (1874 г., кн. I, стр. 93—96).<br><br><br>... смотреть

ВАЛИЦКИЙ

Валицкий (Альфонс Осипович) - известный в свое время профессор греческой литературы в Харьковском университете; уроженец Виленской губернии и воспитанник учительской семинарии при Виленском университете. В 1828 г. Валицкий отправлен был на казенный счет в профессорский институт в Дерпт, где за "Dissertatio de Cornelio Nepote" (Дерпт, 1833) получил степень доктора философии, после чего послан был для усовершенствования на два года в Берлин. В 1835 г. Валицкий назначен был преподавателем в Харьковский университет; в 1837 г. утвержден был ординарным профессором по кафедре греческой словесности и древностей; лекции читал до самой смерти, в октябре 1858 г. Валицкий - один из наиболее выдающихся профессоров Харьковского университета. Тонкий знаток классического мира, блестящий оратор и первоклассный декламатор, Валицкий явился отличным истолкователем Гомера, греческих трагиков, Демосфена, Эсхина, и рисовал на лекциях яркие картины древнегреческого быта. Но язык Гомера и Демосфена не был доступен его слушателям, получившим недостаточную подготовку в гимназиях, так что Валицкий более влиял художественной стороной своих лекций, которые предпочитал читать на латинском языке, что тогда не затрудняло студентов. Валицкий был не только оратор, но и поэт. Он перевел на польский язык трагедию Софокла: "Эдип-царь" (Вильно, 1842) и "Фауста" Гете (Вильно, 1842) и на польском же языке издал исследование о поэме Тегнера "Fritiof", с переводом нескольких песен (Варшава, 1841). Но большая часть сочинений Валицкого осталась в рукописях. Воспоминания о нем М. П. де-Пуле напечатаны в "Вестнике Европы" (1874, книга I, стр. 93 - 96).<br>... смотреть

ВАЛИЦКИЙ АЛЬФОНС ОСИПОВИЧ

- известный в свое время профессор греческой литературы в Харьковском университете; уроженец Виленской губернии и воспитанник учительской семинарии при Виленском университете. В 1828 г. Валицкий отправлен был на казенный счет в профессорский институт в Дерпт, где за *Dissertatio de Cornelio Nepote* (Дерпт, 1833) получил степень доктора философии, после чего послан был для усовершенствования на два года в Берлин. В 1835 г. Валицкий назначен был преподавателем в Харьковский университет; в 1837 г. утвержден был ординарным профессором по кафедре греческой словесности и древностей; лекции читал до самой смерти, в октябре 1858 г. Валицкий - один из наиболее выдающихся профессоров Харьковского университета. Тонкий знаток классического мира, блестящий оратор и первоклассный декламатор, Валицкий явился отличным истолкователем Гомера, греческих трагиков, Демосфена, Эсхина, и рисовал на лекциях яркие картины древнегреческого быта. Но язык Гомера и Демосфена не был доступен его слушателям, получившим недостаточную подготовку в гимназиях, так что Валицкий более влиял художественной стороной своих лекций, которые предпочитал читать на латинском языке, что тогда не затрудняло студентов. Валицкий был не только оратор, но и поэт. Он перевел на польский язык трагедию Софокла: *Эдип-царь* (Вильно, 1842) и *Фауста* Гете (Вильно, 1842) и на польском же языке издал исследование о поэме Тегнера *Fritiof*, с переводом нескольких песен (Варшава, 1841). Но большая часть сочинений Валицкого осталась в рукописях. Воспоминания о нем М. П. де-Пуле напечатаны в *Вестнике Европы* (1874, книга I, стр. 93 - 96).... смотреть

ВАЛИЦКИЙ НИКОЛАЙ СТАНИСЛАВОВИЧ

Валицкий, Николай Станиславович (1839 — 12 февр. 1889) — сотр. журн. «Морской Сборник» (1875)Псевдонимы: Н. В.Источники:• Масанов И.Ф. Словарь псевдон... смотреть

ВАЛИЦКИЙ СТЕПАН СТАНИСЛАВОВИЧ

Валицкий, Степан Станиславович (1837 — 26 авг. 1885) — сотр. журн. «Морской Сборлик» (1871), капитанПсевдонимы: Ст. В.Источники:• Масанов И.Ф. Словарь... смотреть

T: 176