ВЕССОБРУННСКАЯ МОЛИТВА

один из древнейших памятников древневерхненемецкого языка и литературы. Рукопись, в которой она дошла до нас, хранится теперь в Мюнхене (cod. lat. 22053), но принадлежала некогда библиотеке монастыря Вессобрунна (к югу от Мюнхена), откуда и название молитвы. Сохранившаяся редакция последней относится к самому началу IX в. (не позже 814 г.). По языку она принадлежит к баварскому наречию; но некоторые встречающиеся в ней нижненемецкие формы и слова доказывают, что в "молитве" следует видеть не оригинальное произведение баварского монаха, а переделку с нижненемецкого, вероятно, древнесаксонского оригинала, принадлежащего, может быть, еще VIII веку. Весь памятник распадается на две части: стихотворную и прозаическую. Стихотворная часть состоит из девяти стихов, сохранивших довольно чисто форму аллитерации, и содержит начало стихотворения о сотворении мира по Свящ. Писанию. Стоя на почве чисто христианских воззрений, поэт в языке и колорите своего стихотворения придерживается древних эпических традиций. Прозаическая часть, также очень короткая и совершенно произвольно присоединенная к стихотворению, содержит молитву, которая по содержанию своему не представляет литературного интереса.
Первое издание в "Thesaurus anecdotorum" (ed. Pez, t. I, 1721 ); лучшее издание у Braune, "Althochdeutsches Lesebuch". Факсимиле см. König, "Geschichte der deutschen Litteratur". Кроме того, ср. Müllenhoff, "De carmine Vessofontano" (1861). Все относящиеся к "молитве" вопросы разобраны Kögel'ем в "Grundriss der german. Philologie" (II, 1890, pp. 195 ss.).
Ф. Браун.


Смотреть больше слов в «Энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона»

ВЕСТ (УЭСТ) БЕНДЖАМИН →← ВЕССИТ

Смотреть что такое ВЕССОБРУННСКАЯ МОЛИТВА в других словарях:

ВЕССОБРУННСКАЯ МОЛИТВА

Вессобруннская молитва — один из древнейших памятников древневерхненемецкого языка и литературы. Рукопись, в которой она дошла до нас, хранится теперь в Мюнхене (cod. lat. 22053), но принадлежала некогда библиотеке монастыря Вессобрунна (к югу от Мюнхена), откуда и название молитвы. Сохранившаяся редакция последней относится к самому началу IX в. (не позже 814 г.). По языку она принадлежит к баварскому наречию; но некоторые встречающиеся в ней нижненемецкие формы и слова доказывают, что в "молитве" следует видеть не оригинальное произведение баварского монаха, а переделку с нижненемецкого, вероятно, древнесаксонского оригинала, принадлежащего, может быть, еще VIII веку. Весь памятник распадается на две части: стихотворную и прозаическую. Стихотворная часть состоит из девяти стихов, сохранивших довольно чисто форму аллитерации, и содержит начало стихотворения о сотворении мира по Свящ. Писанию. Стоя на почве чисто христианских воззрений, поэт в языке и колорите своего стихотворения придерживается древних эпических традиций. Прозаическая часть, также очень короткая и совершенно произвольно присоединенная к стихотворению, содержит молитву, которая по содержанию своему не представляет литературного интереса. Первое издание в "Thesa urus anecdotorum" (ed. <i>Pez</i>, t. I, 1721); лучшее издание у <i>Braune</i>, "Althochdeutsches Lesebuch". Факсимиле см. König, "Geschichte der deutschen Litteratur". Кроме того, ср. Müllenhoff, "De carmine Vessofontano" (1861). Все относящиеся к "молитве" вопросы разобраны Kögel‘eм в "Grundriss der german. Philologie" (II, 1890, pp. 195 ss.). <i> Ф. Браун. </i><br><br><br>... смотреть

T: 195 D: 4